Queria ter uma câmera fotográfica que fosse acionada cada vez que vejo uma foto naquilo que eu vejo. Por que até eu tirar a minha da bolsa, o que era já não é mais.
.:.
Conheci hoje um Francês que se mudou para o Rio e abriu um .... bistrô? Não, um negócio de empanadas argentinas. Pergunto, por que? "Porque de coisas óbvias o mundo já está cheio".
.:.
Vim pro Rio sabendo que não deveria pedir aquelas coisas óbvias: cacetinho, negrinho e tal. Logo depois descobri que perguntar pela parada de ônibus também não me levaria muito longe. Mas a melhor foi eu catando a niqueleira na bolsa. "Cê tá procurando o que?". Respondo calmamente, achando que o problema estava na palavra pra lá de antiquada "níquel": "Moedeira, sabe?" "Hahaha, cê quis dizer porta-níqueis?". Claro, bem mais adequado!
.:.
"Chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quello che lascia ma non sa quello che trova" (quem deixa a estrada velha em busca de uma nova sabe aquilo que deixou pra trás mas não sabe o que vai encontrar pela frente). Um bom ditado italiano. Óbvio, mas bom.
.:.
Tudo o que eu queria. Nada do que eu imaginava. Um óbvio complementar ao ditado ali de cima.
.:.
Queria conseguir pedir menos ajuda. Queria poder ajudar mais.
.:.
O universo conspira por nós. Às vezes contra, às vezes a favor.
.:.
Aprendi a não falar enquanto não acho as palavras certas, pra não acabar usando as erradas.
.:.
Ando (des) conhecendo as pessoas.
.:.
E com Saudades. Com S de Sul.
.:.
Conheci hoje um Francês que se mudou para o Rio e abriu um .... bistrô? Não, um negócio de empanadas argentinas. Pergunto, por que? "Porque de coisas óbvias o mundo já está cheio".
.:.
Vim pro Rio sabendo que não deveria pedir aquelas coisas óbvias: cacetinho, negrinho e tal. Logo depois descobri que perguntar pela parada de ônibus também não me levaria muito longe. Mas a melhor foi eu catando a niqueleira na bolsa. "Cê tá procurando o que?". Respondo calmamente, achando que o problema estava na palavra pra lá de antiquada "níquel": "Moedeira, sabe?" "Hahaha, cê quis dizer porta-níqueis?". Claro, bem mais adequado!
.:.
"Chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quello che lascia ma non sa quello che trova" (quem deixa a estrada velha em busca de uma nova sabe aquilo que deixou pra trás mas não sabe o que vai encontrar pela frente). Um bom ditado italiano. Óbvio, mas bom.
.:.
Tudo o que eu queria. Nada do que eu imaginava. Um óbvio complementar ao ditado ali de cima.
.:.
Queria conseguir pedir menos ajuda. Queria poder ajudar mais.
.:.
O universo conspira por nós. Às vezes contra, às vezes a favor.
.:.
Aprendi a não falar enquanto não acho as palavras certas, pra não acabar usando as erradas.
.:.
Ando (des) conhecendo as pessoas.
.:.
E com Saudades. Com S de Sul.
Nenhum comentário:
Postar um comentário